Jag ser inget oroväckande i det: termerna är oftast engelska, även om någon försökt sig på att översätta dem till svenska, inte sällan med taffligt eller lätt löjeväckande resultat. Säger du Utforskaren så vet nog de flesta svenskar vad du menar, men, handen på hjärtat, läser du ut TCP/IP som överföringskontrollsprotokoll/mellannätsprotokoll, och varför inte i så fall förkorta termen ÖKP/MP, vilket säkerligen inte skulle förvirra någon tekniker utan istället underlätta i internationellt samarbete?
Och ju mer teknisk din roll blir desto mindre meningsfullt blir det att översätta det man håller på med, oavsett om man nu sköter om en enstaka apparat via säkert skal eller utvecklar en utlämnad nättillämpning i punktNÄT för utlösning på en gruppering av Fönster Kärna-tjänare eller i behållare av något slag… 🙃