Suddiga undertexter på dvd filmer i datorn men inte på PS3

Permalänk

Suddiga undertexter på dvd filmer i datorn men inte på PS3

Tjena!
På vissa dvd filmer (bland annat Batman Forever) blir det konstigt vita och suddiga undertexter när jag spelar upp dom på min dator. Det är bara så på datorn, när jag sätter in skivan i ett Playstation är det normala undertexter.

Jag har provat i både VLC och Windows egna dvd spelare, men det ser lika dumt ut.

Undertexterna ändrar sig inte alls när jag provar att ändra utseendet på dom i VLC (Verktyg > Inställningar > Undertexter).

Har någon av er varit ute för något liknande och lyckats fixa det?

Tar tacksamt emot alla tips

Permalänk
Medlem
Skrivet av elcykel_90:

Undertexterna ändrar sig inte alls när jag provar att ändra utseendet på dom i VLC (Verktyg > Inställningar > Undertexter).

Detta är för att DVD undertexter är egentligen inte text, utan de är bilder innehållande text.

Du kan använda program som Subtitle Edit för att OCR läsa dessa bilder och göra om dem till "riktig" text om du har tålamodet (fast jag hade nog hellre bara googlat och fixat en undertext från nätet).

Visa signatur

13600KF, RTX 4070 FE, B760I, 32GB DDR4, NR200P

Permalänk
Avstängd

En enkel lösning är ju att stänga av undertexterna, du kan väl engelska?

Permalänk
Medlem
Skrivet av snajk:

En enkel lösning är ju att stänga av undertexterna, du kan väl engelska?

En enkel lösning så länge man inte har några problem med hörseln, vilket mer än en miljon svenskar har.

Visa signatur

HTPC: Silverstone Sugo SG05W Vit, Asus H110I-Plus, G4560, Corsair Vengeance LPX 2133 MHz 2x4GB, Samsung 870 EVO 500GB, Toshiba N300 2x10TB, MSI GeForce GT 1030 Passive OC 2GB, (& 16 enkortsdatorer med div användningsområden). Har ett "par" andra stationära datorer åxå. LG OLED 65CX. Shield 2019 Pro.

Permalänk
Medlem

Då hade jag lätt användt Playstationen till att glo på filmen. Tvärvägrar att glo på Blu ray/DVD filmer på datorn. Finns dom som tillverkar (4K) Blu ray/DVD spelare.

Visa signatur

Asus Rampage IV Extreme, Intel i7 3930K, Intel SSD 510 250 GB, Intel SSD 730 480 GB, WD Veloci Raptor (3,5) 1 TB, G.Skill F3-12800CL9Q-16GBXL, Asus GTX Titan, NZXT Phantom: Pink, Windows 7 Home Prem sp1 64 bit. Noctua NH-L12. Ducky Shine 3 - Cherry MX Red - vita LEDs - Jukebox SA keycaps set. Ducky Shine 3 - Cherry MX Black - röda LEDs. Ducky One RGB YOTG, Miami keycaps set. Mionix Avior 7000.

Permalänk
Medlem
Skrivet av MatteN:

En enkel lösning så länge man inte har några problem med hörseln, vilket mer än en miljon svenskar har.

Helt rätt. Om personen inte lider av dyslexi, vilket 5-8 procent lär göra. Upp till åttahundra-tusen således.

Visa signatur

//
Tomas!

Permalänk
Avstängd
Skrivet av MatteN:

En enkel lösning så länge man inte har några problem med hörseln, vilket mer än en miljon svenskar har.

Jo jag förstår förstås att det inte är en möjlighet för många, men kan man höra och förstå originalspråket så ger ju det väldigt mycket mer än de taffliga och kortfattade (och inte sällan helt felaktiga) översättningarna.

Skrivet av mrTLU:

Helt rätt. Om personen inte lider av dyslexi, vilket 5-8 procent lär göra. Upp till åttahundra-tusen således.

Öh, dyslektiker borde väl inte gynnas av texten så mycket?

Permalänk
Medlem

Testa andra mediaspelare såsom tex MPC HC eller MPC BC.
Testa olika rendering/skalnings-alternativ på undertexterna.

Permalänk
Medlem
Skrivet av snajk:

Jo jag förstår förstås att det inte är en möjlighet för många, men kan man höra och förstå originalspråket så ger ju det väldigt mycket mer än de taffliga och kortfattade (och inte sällan helt felaktiga) översättningarna.
Öh, dyslektiker borde väl inte gynnas av texten så mycket?

Det hjälper oerhört med undertexter även om min engelska är i klass med modersmål. Jag har svårt att urskilja tal från andra ljud i alla sammanhang oavsett språk.

Permalänk
Medlem
Skrivet av Mordekai:

Det hjälper oerhört med undertexter även om min engelska är i klass med modersmål. Jag har svårt att urskilja tal från andra ljud i alla sammanhang oavsett språk.

Instämmer i detta.

Visa signatur

JJ2 Multiplayer
JJ2 ZStats

[1] Ryzen 5800X | 5500XT | Kingston A2000 | Lenovo G24-10 144Hz [2] Ryzen 5700G | RX 560 | WD Blue SN550 [3] Ryzen 5600G | Kingston A2000 [4] Ryzen 3600 | GT 740 | 850 EVO [5] Ryzen 3600 | Geforce 405 | 850 EVO (alla är i bruk)

Permalänk
Avstängd
Skrivet av Mordekai:

Det hjälper oerhört med undertexter även om min engelska är i klass med modersmål. Jag har svårt att urskilja tal från andra ljud i alla sammanhang oavsett språk.

Jo det är ju ett problem. Men samtidigt, om man med normal hörsel inte hör vad de säger på en film exempelvis så är det ju meningen liksom. Sen finns det en del filmmakare som, på senare tid, börjat något slags uppror mot dåligt ljud och vägrar göra varianter av sina filmer med en bra nedmixning till stereo eller så, då blir det problem att höra talet om man inte har en centerhögtalare eller så, vilket ju är dumt förstås.

Men jag säger inte att undertexter inte kan vara användbart eller så. Bara att om det stör så mycket, på vissa gamla filmer i ett specifikt format, att man har svårt att fokusera på filmen eller liknande, så kanske man kan stänga av dem istället.

Jag kör undertexter emellanåt, när jag behöver ha låg volym exempelvis, men helst på originalspråket då, om jag förstår det. Dåliga översättningar gör att jag inte kan fokusera på innehållet.

Permalänk
Medlem
Skrivet av snajk:

Jo det är ju ett problem. Men samtidigt, om man med normal hörsel inte hör vad de säger på en film exempelvis så är det ju meningen liksom. Sen finns det en del filmmakare som, på senare tid, börjat något slags uppror mot dåligt ljud och vägrar göra varianter av sina filmer med en bra nedmixning till stereo eller så, då blir det problem att höra talet om man inte har en centerhögtalare eller så, vilket ju är dumt förstås.

Men jag säger inte att undertexter inte kan vara användbart eller så. Bara att om det stör så mycket, på vissa gamla filmer i ett specifikt format, att man har svårt att fokusera på filmen eller liknande, så kanske man kan stänga av dem istället.

Jag kör undertexter emellanåt, när jag behöver ha låg volym exempelvis, men helst på originalspråket då, om jag förstår det. Dåliga översättningar gör att jag inte kan fokusera på innehållet.

Jag har centerhögtalare. Problemet är min hörselhjärna som inte kan skilja ut tal från andra ljud.