Chernobyl, TV-serie på HBO

Permalänk
Medlem
Skrivet av zarkov:

Nästan rätt, det var på Forsmark.

https://www.svt.se/nyheter/lokalt/uppsala/25-ar-sedan-tjernob...

Edit: Där var du snabb, @griid!

Japp insåg mitt misstag när jag skrev det, har varit uppe i forsmark och tyckte att namnet var fel när jag läste min post igen

Visa signatur

🧠i9-10900k @ 3,7GHz 📹3080Ti STRIX OC 12GB 📼Corsair Vengeance 64GB
📰MSI MEG z490 Unify 💽Samsung 970 EVO plus 500GB/1TB 📺Asus PG348Q 34"

Permalänk
Medlem
Skrivet av MaloW:

Har bara sett första avsnittet, men ogillade starkt att dom inte korrekt återspeglar vad som hände, eller hur akut strålsjuka ser ut. Det dryper anti-kärnkraft propaganda om det. För er som inte vet så var det ingen i kontroll-rummet som skulle säga "I have no idea what happened, we did everything right" vilket är vad dom säger i serien. Personligen tycker jag det är mer rimligt att kalla Chernobyl för en insider-terror-attack än en olycka. Här kan ni läsa en bra sammanfattning för vad som hände: https://www.reddit.com/r/videos/comments/b6p8br/chernobyl_off...

Det kommer komma fram. avsnittet börjar ju med att man får reda på att många personer gjorde en himla massa fel

Visa signatur

🧠i9-10900k @ 3,7GHz 📹3080Ti STRIX OC 12GB 📼Corsair Vengeance 64GB
📰MSI MEG z490 Unify 💽Samsung 970 EVO plus 500GB/1TB 📺Asus PG348Q 34"

Permalänk
Inofficiell ambassadör
Skrivet av MaloW:

Har bara sett första avsnittet, men ogillade starkt att dom inte korrekt återspeglar vad som hände, eller hur akut strålsjuka ser ut. Det dryper anti-kärnkraft propaganda om det. För er som inte vet så var det ingen i kontroll-rummet som skulle säga "I have no idea what happened, we did everything right" vilket är vad dom säger i serien. Personligen tycker jag det är mer rimligt att kalla Chernobyl för en insider-terror-attack än en olycka. Här kan ni läsa en bra sammanfattning för vad som hände: https://www.reddit.com/r/videos/comments/b6p8br/chernobyl_off...

Diskussionen du länkar till hamnar betydligt närmare HBOs återgivning än att det skulle vara ett insiderjobb/terrorattack.

Visa signatur

Mobo Aorus B550 Pro V2 CPU Ryzen 5600X RAM Corsair Vengance 16GB @ 36000 MHZ
GPU MSI GTX 1080 ti Gaming X Skärm Acer X34A

Permalänk
Medlem
Skrivet av albin.wik:

@htbtoma:

De tar upp valet av brittiska skådespelare i podcasten. Anledningen till detta är att Amerikanska tittare har svårare att leva sig in i serien om alla skulle haft amerikansk brytning.

Anledningen till varför de pratar engelska överhuvudtaget misstänker jag är för att de vill uppnå högre tittarsiffror.

jo jag fattar varför de gör det, men jag hade hellre velat att den var på ryska ändå av samma anledning som jag enbart ser anime på japanska, blir inte samma grej när det dubbas till engelska.

Visa signatur

▪ R5-5600x - Aurous x570 elite - 32 GB DDR4 - MSI RTX 3060ti OC
▪ Nintendo Switch - iPhone XR

Permalänk
Inofficiell ambassadör
Skrivet av albin.wik:

@htbtoma:

De tar upp valet av brittiska skådespelare i podcasten. Anledningen till detta är att Amerikanska tittare har svårare att leva sig in i serien om alla skulle haft amerikansk brytning.

Anledningen till varför de pratar engelska överhuvudtaget misstänker jag är för att de vill uppnå högre tittarsiffror.

Det här är ju faktiskt fantastiskt roligt! Så länge skådespelarna pratar med någon som helst utländsk brytning/accent så blir det trovärdigt. Att accenten inte har någon som helst koppling till vart det utspelar sig blir irrelevant.

Ungefär som att Chakira (stavning?) fick uppdraget att göra låten till fotbolls-VM i Sydafrika (tror jag det var).
PR-lakej: "Men sir, hon kommer från Colombia i Sydamerika, inte Sydafrika..."
*PR-Baws: "Sydamerika, Sydafrika, skit samma. Ingen märker skillnaden"

Visa signatur

Mobo Aorus B550 Pro V2 CPU Ryzen 5600X RAM Corsair Vengance 16GB @ 36000 MHZ
GPU MSI GTX 1080 ti Gaming X Skärm Acer X34A

Permalänk
Medlem
Skrivet av xxargs:

För att vara en så total distaster som olyckan utmålades när det hände och med alla domedagsfarhågor rullande - så verkar de långsiktiga konsekvenserna vara rätt små nu så här i backspegeln - Bhopalkatatsrofen (union Carbide) https://sv.wikipedia.org/wiki/Bhopalkatastrofen är långt mycket värre i både akuta och långsiktiga/permanenta skador för de som utsattes för detta. - halv miljon berörda och minst hundra tusen med olika grader av permanenta skador...

Dock har ju konsekvenserna varit väldigt allvarliga men tyvärr till viss del mörkats, om än inte lika allvarliga som Bhopal. Det är svårt att exakt bevisa/härleda konsekvenser så som cancer och andra sjukdomar som uppstår så långt mycket senare. Men cancerfrekvensen i exempelvis Vitryssland har ju påverkats tydligt till följd av Tjernobyl. Jag läste Bön för Tjernobyl av Svetlana Aleksievitj förra året som jag starkt kan rekommendera. Väldigt starka porträtt och intervjuer av personer involverade i olyckan. Alltifrån personal vid räddnings- och släckningsinsatsen till familjer/anhöriga, militärer samt invånare i Vitryssland.

Appropå Bhopal få finns det ju även en väldigt bra filmatisering av den händelsen också - Bhopal: A Prayer for Rain som jag tycker är sevärd.

Visa signatur

Chassi: Define Mini C Mobo: ASUS PRIME B450M-A CPU: Ryzen 5 2600 GPU:MSI GTX 1080 Gaming X RAM: Corsair Vengeance LPX 16 GB 3200 MHz

Permalänk
Redaktion
Praktikant ✨

Tyckte även att avsnitt två höll en väldigt hög nivå, och inte minst på obehagsskalan (det där slutet, puh!). Måste dock hålla med @Wikai om att Stellans svengelska var något distraherande, även om man vande sig mot slutet av avsnittet.

Permalänk
Medlem
Skrivet av htbtoma:

Är det bara jag som hellre sett att en sån här serie hade haft ryska skådisar med engelsk text? Känns så fel när de pratar engelska med brittisk brytning och ska portättera ryssar/ukrainare

Håller med, tror dock inte att serien hade blivit av om man hade varit tvungen att bara jobba med rysktalande skådisar. Hellre brittisk engelska än engelska med påtvingad rysk brytning, talar flytande ryska själv och stör mig rejält på serier/filmer med knasig ryska (t.ex. Killing Eve).

Permalänk
Relik 📜

Har sett två första avsnitten nu, gillar! Välproducerat, snyggt gjort. Som många andra tyckte jag engelskan var jobbig i början, men vande mig någonstans i E02.

Stellan är helt klart Stellan. Känns som han har sin roll, vare sig det är Birger Brosa eller Sovjet-höjdare.

Visa signatur

För övrigt anser jag att Karthago bör förstöras.
▪ Nöje #1 -> i5-11400F - B560M-ITX/ac - RTX 3070 - 16 GB DDR4
▪ Nöje #2 -> R5 5600 - Prime B450-Plus - RX 6750 XT - 16 GB DDR4
▪ Mobilt -> HP Pavilion Aero - R5 5625U - 16 GB DDR4
▪ Konsol -> Steam Deck, Xbox Series S

Permalänk
Hedersmedlem
Skrivet av JackA:

Håller med, tror dock inte att serien hade blivit av om man hade varit tvungen att bara jobba med rysktalande skådisar. Hellre brittisk engelska än engelska med påtvingad rysk brytning, talar flytande ryska själv och stör mig rejält på serier/filmer med knasig ryska (t.ex. Killing Eve).

Är mer irriterad på produktioner där man antingen inte lyckats anlita eller väljer att slarva och slänger in någon östeuropé som taskig ryska. Tyvärr har det varit mer regel än undantag. Dålig ryska är värre än ingen ryska. "The Americans" lyfter verkligen tack vare att man utnyttjar språkens kontraster.

Jag kommer troligen att titta på den här serien, men det tar emot p.g.a. språket.

Permalänk
Medlem

Jag såg första avsnittet nu för en halvtimme sen och jag mår fortfarande dåligt. Så sjukt obehaglig stämning. Nästan så att jag önskade att det skulle vara så jäkla välgjort som det var. Nu måste jag se nåt lättsamt. Får ta andra avsnittet imorrn istället.

Visa signatur

Gilla min Guide till sweclockers tävlingen! :D : #12510535

Min Sweclockers-låt som aldrig deltog i Jultävlingen. Enjoy! https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=g7gof...

Permalänk
Medlem

Grymt bra serie (än så länge). Har sett de två första avsnitten nu i natt och är duktigt imponerad, till och med trots att det är en engelskspråkig produktion. Så, till Stakka Bo kan man nog bara säga grattis för ett "job well done". Jag vet att han knappast är ensam, men som regissör bär han ju ändå huvudansvaret för hur det hela blir eller har blivit.

Skrivet av htbtoma:

[...] jag hade hellre velat att den var på ryska [...] av samma anledning som jag enbart ser anime på japanska, blir inte samma grej när det dubbas till engelska.

Att dubba (t ex anime men även allt annat) är en allvarlig försyndelse, men personligen finner jag ingen större likhet med produktioner som är gjorda på ett annat språk. Mycket värre hade det varit om skådespelarna skulle tvingas köra med rysk fejkbrytning. Antingen pratar de (vit)ryska i och med att det var där det hände eller så tolkar man händelsen på engelska som vore det originalspråket. Så ser jag på det i alla fall. Och det vore ju katastrofaaalt om serien faktiskt producerades på ryska men något "snille" sedan kommit på den "briljanta" idén att dubba hela rasket till engelska! *huuh*

tillägg
Visa signatur

PC (specs fully satisfying, to me)

Permalänk
Medlem

Tack HBO för att ni gör så priserna till chernobyl kommer bli skyhöga och sönderturistade. Tänkte ju åka dit i sommar :/

Visa signatur

ninoscript :: Intel i9 9900k @ 5 ghz | Kingston HyperX 3200 mhz 32 gb | Gigabyte 2080Ti RTX Windforce OC | EVGA SuperNOVA G3 1000w | Samsung EVO 970 250 GB nvme m.2 | Samsung EVO plus 1 TB nvme m.2 | Asus z390-f Gaming | Fractal Design r6 blackout windowed | Creative Soundblaster AE-5 gaming | Philips Fidelio x2 + boom mic | Qpad CT large | Corsair Ironclaw RGB | Corsair strafe RGB

Permalänk
Medlem

Jag har nu även lyssnat på podden (två avsnitt än så länge) och kan verkligen rekommendera den. Där tas det mesta upp. T ex valet av språk (alltså eg. rysk brytning kontra "ren" engelska), men även mycket annat som är kul att veta.

Personligen ville jag ladda ner ljudfilerna så därför körde jag från player.fm

Visa signatur

PC (specs fully satisfying, to me)

Permalänk
Inofficiell ambassadör
Skrivet av d00rkey:

Jag har nu även lyssnat på podden (två avsnitt än så länge) och kan verkligen rekommendera den. Där tas det mesta upp. T ex valet av språk (alltså eg. rysk brytning kontra "ren" engelska), men även mycket annat som är kul att veta.

Personligen ville jag ladda ner ljudfilerna så därför körde jag från player.fm

Vilken pod - vad heter den?

Visa signatur

Mobo Aorus B550 Pro V2 CPU Ryzen 5600X RAM Corsair Vengance 16GB @ 36000 MHZ
GPU MSI GTX 1080 ti Gaming X Skärm Acer X34A

Permalänk
Medlem

skulle också önska skådisarna var ryssar, men inte hela världen...

har bara sett ep01, men dom har ju helt missat att det var enbart "chefen" (med rötter i partiet) i kontrollrummet som pressade ingenjörerna... alla visste vad som kunde hända, samt insåg faran att pressa reaktorn vid låg effekt

Visa signatur

i9 13900KS, RTX 4090,64GB DDR5 7000MHz CL34, 2 + 2 TB NVMe Gen4 x4 - Win11 @ LG OLED42C3 💦 - kyld
Lenovo Legion 5 Pro - 16" | Ryzen 7 5800H | 32GB | RTX 3070 | 1 + 2 TB NVMe | 165Hz | QHD
Xbox Series X - 3 TB intern, Nintendo Switch <- dammsamlare
HTPC - Mac mini M1 | 16 GB | 2 TB SSD, sovrum: i7 2600K 1080 Ti

Permalänk
Medlem
Skrivet av d00rkey:

Grymt bra serie (än så länge). Har sett de två första avsnitten nu i natt och är duktigt imponerad, till och med trots att det är en engelskspråkig produktion. Så, till Stakka Bo kan man nog bara säga grattis för ett "job well done". Jag vet att han knappast är ensam, men som regissör bär han ju ändå huvudansvaret för hur det hela blir eller har blivit.

Att dubba (t ex anime men även allt annat) är en allvarlig försyndelse, men personligen finner jag ingen större likhet med produktioner som är gjorda på ett annat språk. Mycket värre hade det varit om skådespelarna skulle tvingas köra med rysk fejkbrytning. Antingen pratar de (vit)ryska i och med att det var där det hände eller så tolkar man händelsen på engelska som vore det originalspråket. Så ser jag på det i alla fall. Och det vore ju katastrofaaalt om serien faktiskt producerades på ryska men något "snille" sedan kommit på den "briljanta" idén att dubba hela rasket till engelska! *huuh*

Tjernobyl ligger i Ukraina i så vitryska är nog inte aktuellt troligvis ukrainska i de delarna av landet men jag valde att säga ryska eftersom det skedde under kommunisttiden då ryska förmodligen användes i större utsträckning än idag i ukraina.

nej inte helt samma sak som Anime men jag menar att jag föredrar att se saker på det språket där det utspelar sig, känns mer äkta liksom. håller med om att en rysk produktion dubbad till engelska skulle vara än värre. Men Ryska/Ukrainska med engelsk text hade varit ultimat.

Visa signatur

▪ R5-5600x - Aurous x570 elite - 32 GB DDR4 - MSI RTX 3060ti OC
▪ Nintendo Switch - iPhone XR

Permalänk
Medlem

@Xyborg: Om du följer länken i mitt förra inlägg så leder den dig till "The Chernobyl Podcast".

Visa signatur

PC (specs fully satisfying, to me)

Permalänk
Medlem

@htbtoma: Åh, shit! Ukraina.. Givetvis. Sorry. My bad.

Visa signatur

PC (specs fully satisfying, to me)

Permalänk
Inofficiell ambassadör

@d00rkey: Hahaha, jag skyller på att det är/var måndag morgon Tack!

Visa signatur

Mobo Aorus B550 Pro V2 CPU Ryzen 5600X RAM Corsair Vengance 16GB @ 36000 MHZ
GPU MSI GTX 1080 ti Gaming X Skärm Acer X34A

Permalänk
Skrivet av nino:

Tack HBO för att ni gör så priserna till chernobyl kommer bli skyhöga och sönderturistade. Tänkte ju åka dit i sommar :/

Åk inte dit i sommar. Staden är till mångt och mycket övertagen av skog och buskage. Ta ett besök tidig vår eller sen höst istället. Då ser man MYCKET mer av bebyggelsen.

Permalänk
Lego Master
Skrivet av htbtoma:

Men Ryska/Ukrainska med engelsk text hade varit ultimat.

Jag är inte övertygad. Då är man dessvärre i händerna på nån stackars praktikant med en tummad turistparlör och Google translate för textningen. Jag kan inte varken ryska eller ukrainska (språk stavas med liten bokstav, länder med stor - Sverige / svenska), så jag kan inte avgöra om den textade översättningen gör manuset rättvisa, oavsett om det är textat på engelska eller svenska. Om serien däremot manusförfattas och spelas in på ett språk jag förstår, kan jag både använda texten och den talade dialogen för att bilda mig en vettig uppfattning om vad det är man försöker förmedla.

Ja, jag tittar också på anime på japanska, men det är mest för cringe-faktorn är så ofantligt hög när man försöker dubba det till engelska och alla tonala uttryck som japanerna håller sig med försöker göras av en stel jänkare. Hujedamej.

Visa signatur

* Vänsterhänt högerskytt med tummen mitt i handen.
* A franchises worst enemies are its biggest fans.
* 🖥️ i5 12600K | Z690 | 32GB | RTX 3070 | Define R6 | 48" 4K OLED | Win11 | 💻 Surface Go 3
* ⌨️ G915 Tactile | ⌨️ G13 | 🖱️ G502 X | 🎧 Pro X | 🎙️ QuadCast | 📹 EOS 550D | 🕹️ X52 Pro | 🎮 Xbox Elite 2
* 📱 Galaxy Fold4 | 🎧 Galaxy Buds Pro | ⌚ Galaxy Watch5 Pro | 📺 65" LG OLED | 🎞️ Nvidia Shield

Permalänk
Medlem
Skrivet av htbtoma:

Tjernobyl ligger i Ukraina i så vitryska är nog inte aktuellt troligvis ukrainska i de delarna av landet men jag valde att säga ryska eftersom det skedde under kommunisttiden då ryska förmodligen användes i större utsträckning än idag i ukraina.

nej inte helt samma sak som Anime men jag menar att jag föredrar att se saker på det språket där det utspelar sig, känns mer äkta liksom. håller med om att en rysk produktion dubbad till engelska skulle vara än värre. Men Ryska/Ukrainska med engelsk text hade varit ultimat.

Skrivet av Shudnawz:

Jag är inte övertygad. Då är man dessvärre i händerna på nån stackars praktikant med en tummad turistparlör och Google translate för textningen. Jag kan inte varken ryska eller ukrainska (språk stavas med liten bokstav, länder med stor - Sverige / svenska), så jag kan inte avgöra om den textade översättningen gör manuset rättvisa, oavsett om det är textat på engelska eller svenska. Om serien däremot manusförfattas och spelas in på ett språk jag förstår, kan jag både använda texten och den talade dialogen för att bilda mig en vettig uppfattning om vad det är man försöker förmedla.

Ja, jag tittar också på anime på japanska, men det är mest för cringe-faktorn är så ofantligt hög när man försöker dubba det till engelska och alla tonala uttryck som japanerna håller sig med försöker göras av en stel jänkare. Hujedamej.

Narcos funkade jäkligt bra med spansktalande colombianer. Där hade man dock möjligheten att låta engelsktalande rollfigurer agera berättare, och fylla i det som var svårt att förstå intuitivt. Frågan är hur man skulle fått till Chernobyl, som ju är tänkt att avhandla katastrofen ur ett inhemskt perspektiv, om man försökte sig på det racet?

Personligen gillar jag serien so far. Första avsnittet kanske var lite segt och märkligt på sina ställen, men i andra kommer det igång

Kan i övrigt varmt rekommendera Citizen X till den som gillar berättelser som utspelar sig under sovjettiden, och kretsar kring någon slags kamp mot sovjetbyråkratin.

Visa signatur

Nu lurade jag dig att slösa bort ett par värdefulla sekunder av ditt liv på att läsa denna fullständigt poänglösa signatur!

Permalänk
Hedersmedlem

Några journalister på ryska radio ger två tummar upp för serien. Om de kan uppskatta serien trots att den är på engelska, ja då borde väl jag också kunna göra det.

Det här med språk är vansinnigt svårt. Ett exempel på en film där textning inte räckte till är den annars i väst hyllade "Leviatan" av Andrej Zvjagintsev. Textningen gav filmen en humorlös bäcksvärta, för det går helt enkelt inte att översätta dialogen, som ofta var skarp och vansinnigt rolig. Ett annat exempel, fast då litteratur, är nobelpristagaren Svetlana Aleksijevitj, vars böcker ofta helt bygger på att återge någons muntliga berättelse. Även här känns en översättning, oavsett hur bra, som något torftig och humorlös.

Varför jag gillar olika språk i filmer, trots alla begränsningar, är hur det bygger upp stämningar och det fungerar ofta som en förlängning av kroppsspråket.

Permalänk
Medlem

Rent krasst är det en serie producerad av en amerikansk kanal som har sitt största kundunderlag i USA. Det borde inte vara en överraskning att de talar engelska.

Permalänk
Medlem

Riktigt imponerad hittills! Delvis kanske för sista säsongen av Game of Thrones har slagit alla förväntningar på hur dålig en serie kan bli.

Tycker de fångar miljön vid katastrofen på ett riktigt bra sätt som jag tycker känns unikt och även den kommunistiska miljön är riktigt bra återspeglad! Förmedlar också känslorna hos karaktärerna på ett effektivt sätt, hittills.

Däremot förstår jag inte ståhejet kring att de talar engelska. Det är väl relativt uppenbart att man inte gör en serie med på en sån här skala med ryska skådisar och ryskt språk? Västerländsk produktion där man vill ha västerländska tittarsiffror. Självklart hade det varit bättre på ryska man det finns ju inte en chans i helvete att det skulle hända från HBO. Och som nämnt ovan, Stellan är alltid Stellan.

Visa signatur

// En dator // Tillbehör till datorn// En Telefon//

Permalänk
Relik 📜

Såg S03 igår, även den bra! Håller de den här kvaliteten rakt igenom blir det perfekt.

Visa signatur

För övrigt anser jag att Karthago bör förstöras.
▪ Nöje #1 -> i5-11400F - B560M-ITX/ac - RTX 3070 - 16 GB DDR4
▪ Nöje #2 -> R5 5600 - Prime B450-Plus - RX 6750 XT - 16 GB DDR4
▪ Mobilt -> HP Pavilion Aero - R5 5625U - 16 GB DDR4
▪ Konsol -> Steam Deck, Xbox Series S

Permalänk
Medlem
Skrivet av griid:

edit: hur döljer jag text i ett svarsmeddelande?

[*spoiler]TEXT[*/spoiler] (ta bort * den använde jag bara för att det skulle synas).

Ontopic.
Jag blev intresserad av den så fort jag såg att den fanns, kommer dock inte se den förrän alla avsnitt har släpps, eftersom jag ogillar att behöva vänta på nästa avsnitt för att se vad som blev "avbrutet" i det förra

Visa signatur

Det är bättre att fråga och verka dum än att inte fråga och förbli det.

Permalänk
Medlem

Bästa serien jag sett på 10+ år iaf.

Stämning som går att ta på.

/hulle.

Visa signatur

A600, 2 MB Chipram, 85 MB HD, Extra diskettstation, Joysticks: Tac-2, The Bug och Wico Red Ball.
Zotamedu:"Kompressorkylning är nog det mest miljöfarliga du kan göra med en dator om du inte tänker börja elda brunkol i den."

Permalänk
Medlem

Har varit lite skeptisk då sådana här serier tenderar att kanske töja lite på sanningen för att öka spänningen. Är dock för dåligt insatt för att kunna avgöra om det är fallet här.
Å andra sidan gillade jag t.ex. den polska serien 1983
Fick se ett avsnitt tidigare i veckan då jag mellanlandade i Tyskland och den verkar välproducerat och snyggt gjort. Så jag kommer nog att försöka titta på resterande avsnitt(utan tysk dubbning