Speltitlar, på svenska

Tillgrepp av fortskaffningsmedel V

Då kör vi på några nya tillskott 👍

  • Spärrhake och skrammel: (verktyg av förödelse) (sökande efter byte)

  • Kugghjul av krig

  • Metallutrustning solid

  • Hårt regn

  • Slug tvättbjörn

  • Motorcross galenskap

  • Delta styrkan, svart hök ner

  • Post: 1,2,3

  • Bränna gummi: hämd

  • Dom sista av oss

  • Proffs utveckling fotboll

  • Död eller levande

  • Tungt svärd

  • Sista fantasin

  • Kontra terrorist: Gå (Disk terrorist: Gå) (räkna terrorist)

  • Outforskad

  • Seriösa Sam: 2 mötet

  • Lämnad för att dö

  • Torka bort

Skickades från m.sweclockers.com

Senast redigerat 2019-04-05 13:03: Snyggade till posten

Elit: Farlig (Elite: Dangerous)
Ingen Mans Himmel (No Man's Sky)
Skuggspring Återkommer (Shadowrun Returns)
Byte (Prey)
Ovänd (Unturned)
Utomjordingar mot Rovdjur (Aliens vs Predator)
Spegelns kant (Mirror's Edge)

Tunnelbana uttåg

Jag tycker många av speltitlarna låter än mer intressant på svenska! När titlarna är på engelska reflekterar man inte lika mycket över vad för slags spel det är, då är det mer det visuella som talar till en.

Som en liten avstickare vill jag bara tipsa om en av mina favoritlåtar,
"Slå mig bebis, en gång till" med Britney Spears.

Skickades från m.sweclockers.com

Gruvhantverk
Slutgiltig Fantasi VII
Gastar & Troll
Legenden om Zelda: Vildmarkens Andedräkt
Lönnmördarens Bekännelse
Metallkugge Solid 3: Ormätare
Bosatt Ondska 4

@Burks:
Fast GO i CS:GO står ju för Global Offensive, så om du skriver ut Antiterrorist (Kontraterrorist i ditt exempel), får du ju skriva ut GO med. Global Offensiv!

Raketligan
Motanfall-informatör
Översikt
Plikten kallar, svarta operationer fyra

÷

@Shudnawz: Fast det heter ju Counter Strike: Global Offensive. Så det blir

Motattack: Global Offensiv

Vilket inte låter speciellt lökigt enligt mig!

Skrivet av Shudnawz:

@Burks:
Fast GO i CS:GO står ju för Global Offensive, så om du skriver ut Antiterrorist (Kontraterrorist i ditt exempel), får du ju skriva ut GO med. Global Offensiv!

Jo jag tänkt på det, ingen nödvändigt med utropstecken här. Inte

Jag och vänner har alltid sagt, cs eller counter strike följt av en förkortning av vilket spel det är snack om. Om Jag vil spela cs så säger jag antingen 1.6, css eller csgo. (1.6 är inte en förkortning)

Men jag förstår ditt resonemang, jag borde nog ha förtydligat den delen.

Skickades från m.sweclockers.com

Motattack: Globalt Anfall

Skickades från m.sweclockers.com

Försvar av Antikens folk 2

Sju dagar att dö
Livet är konstigt
Lönnmördarens bekännelse: Svart flagga

Landskap av Röta 2

Skickades från m.sweclockers.com

Mörkaste timmen: ett hjärtan av järn spel
Legenden om hjältar: stigar av kallt stål 2
Blå reflektion

Många spel jag inte kan översätta från japanska.

Skickades från m.sweclockers.com

Vem har inte dödat tid framför titlar som:

Daggmasken Jim
Överkokt
Galningens herrgård
Grävet
Under en himmel av stål

Senast redigerat 2019-04-05 13:52: typo

Överlägsen Kommendör: Smidd Allians

Skickades från m.sweclockers.com

Jäkla rolig tråd

Mina bidrag:
Röd Varning
Overklig turnering
Aldrig vinter natt
Skalv
Maskar

Inte något spel, men visst händer det att man använder Blandare då och då.

Apöns hemlighet
Apön 2: LeChucks hämnd
Apöns förbannelse
Flykten från Apön.
Sagor från Apön

Bister tango

Fyrtioandra skvadronen

Nedfall

Skickades från m.sweclockers.com

Behov av fart: Kolfiber

Avlägset Gråt 4
Tyst Kulle 4: Rummet
Det som återstår av Edith Finch
Djävulen Kanske Lipar 5
Kungarike Hjärtan III

Digital Strids Simulator: Värld (vänta nu, den var ju inte ens rolig)
Flygsimulator X (VA F*N!)
Super Mario Land (Jag ger upp...)

Skickades från m.sweclockers.com

Portal 2 (Portal 2)

Jag är mer för fulöversättningar.
Alltså antingen en literär översättning on det låter dumt, eller en beskrivning av namnet.

Som Uncharted blir antingen Okartad, eller "Ej Utsatt På Kartan".

Skickades från m.sweclockers.com

Skrivet av Sodamachine:

Jag är mer för fulöversättningar.
Alltså antingen en literär översättning on det låter dumt, eller en beskrivning av namnet.

Som Uncharted blir antingen Okartad, eller "Ej Utsatt På Kartan".

Skickades från m.sweclockers.com

Blir inte uncharted, outforskad?

Cthulhus Anrop
Trollformelskraft
Sammetslönnmördare
Ett Solimperies Synder
Krigsherrars Stridsrop
Prins av Persien: Krigare Inuti
Gengångare
Magisammankomsten
Kaosets Markering
Alfaprotokoll
Bister Gryning
Direktlinje Miami
Kärntron
Festa Hårt
Runstensvårdare
Slembonde
Kokpunkt
Villebråd

Senast redigerat 2019-04-05 22:40
Skrivet av Burks:

Blir inte uncharted, outforskad?

Fulöversättning: (till fulsvenska)
un = o
Chart = karta
Charted = kartad

Skickades från m.sweclockers.com

Aldrig VinterNätter
Stor BilKupp
Hjältarna av kraft och magi
Halva Livet
Evig Kämpe Noll
MetallVäxel (tagen redan )
UNDERGÅNG
Sista Fantasin (tagen redan )

Lära Känna
VRflickvän
Artificiella Akademin två
;^)

oj då